第80章塞蕾丝之厄(2 / 2)

加入书签

书签所放置的位置,是诺甘游记中众多故事的一则。

“塞蕾丝之厄……是个相当有名的故事呢。”默默的坐在梅菲斯特身边的阿妮艾丝看着译本中的内容轻声说道。

阿妮艾丝虽然也对古代语有所了解,但并不能像梅菲斯特那样翻译得顺畅,要看的话还是译本比较简单。

不过,对于同时看译本和绝本的梅菲斯特,两边的文字大幅度的扭曲,让梅菲斯特看起来有些头疼。

虽然译本是以绝本翻译出来的,但是翻译的内容却和群星牌翻译机的翻译结果有所出入,让人看起来很难受。

稍微看了一段内容,梅菲斯特就发现了绝本和译本之间存在的差异比较大,不过在想要表达的意思上没有太大的变化,产生的许些差异,大概是译本在将文字的含义翻译出来之后进行润色所铲产生的文学上的差距,译本明显要更加贴近现代的语法习惯,而绝本则是看上去要简略许多。

直到,这个篇章的中后部分的时候,译本与绝本之间的差距渐渐的明显起来。

梅菲斯特轻轻转头,看向阿妮艾丝,阿妮艾丝小姐在梅菲斯特对照两本的时候目光也始终放在译本上,虽然诺甘游记她早就读过了,但是现在再次阅读似乎也为她带来了许些的乐趣。

“嗯?”梅菲斯特轻微的转头动作引起了阿妮艾丝的注意,收回了目光,转头看向梅菲斯特。“怎么了?”

“……没什么,我就是想要问一下,塞蕾丝之厄这个故事,在你们眼中到底是讲述了一个什么故事?”梅菲斯特看了看译本和自己这边的绝本,两本之间的内容扭曲到渐渐产生了偏差,尤其是在内容上,译本明显要丰富一些,但是其中掺杂着许些的译者的个人情绪和想法,显然这个译者是不太合格的,但是并不知道这是译者的习惯,还是有其他的要求,比如说某些人更改了其中的内容之类的。

阿妮艾丝听到后,看了梅菲斯特一眼,又看了看桌上的译本和绝本,沉默了一会儿,然后开口道。“是译本和绝本上的内容有出入吗?”

“……有点。”梅菲斯特不知道绝本上的那部分内容是不是能够说出来的内容,但是既然译本那边被人为更改过内容,甚至带上了译者的主观意识,那绝本上的内容就有些问题了。

虽然也可能是译者比较缺乏职业操守所导致的问题就是了。

阿妮艾丝想了想,然后回答道。“塞蕾丝之厄是在弗兰克斯也比较有名的故事,是有真实发生的案件作为支持的改编故事。在几百年前,弗兰克斯出现过一位名叫塞蕾丝的少女,因为天生就拥有异于常人的魔力亲和力,在那个无法自由的运用魔力的时代,塞蕾丝甚至被视为神明的化身,又或者是人类获得魔力的希望,受到教会的保护,成为了那个时代当教会圣女一样的角色。”

“但是,在那个时代同时还存在着一些,嗯,类似于邪教徒之类的人物吧。那些人在弗兰克斯引发了一些灾难,塞蕾丝也牵扯在其中,塞蕾丝之厄就是描述塞蕾丝作为教会圣女被牵扯进这件事的一个故事,故事的结局并不算美好,塞蕾丝也死在了那场灾难之中。”

“不过,要说这个故事的最关键的部分的话,大概就是那些邪教徒在弗兰克斯用神秘的仪式召唤出了大量的死灵吧,我也有问过爷爷,这件事在那个时代似乎比游记中描述的要惨烈得多,当时死了不少人。”

“……等等?召唤亡灵?”梅菲斯特露出了惊愕的表情。

阿妮艾丝听到梅菲斯特的询问,轻轻点头道。“没错,亡灵,听说那些亡灵没办法用普通的方法杀死,最后还是塞蕾丝圣女的力量解决的。毕竟,在那个不能随意使用魔法的时代,死灵复生这种事已经足够让帝国震惊了。”

↑返回顶部↑

书页/目录