第110章 突(尼)斯假日(1 / 2)
</br>为什么突斯这个地名也是违禁词语呢求解释.</p>
在旧的时空,突斯这个地名因为第二次世界大战的非洲烽烟而为世人所熟知,它位于非洲大陆最北端,隔突斯海峡与意大利的西西里岛相望,在19世纪末20世纪初是法国殖民地,首府突斯港是地中海南岸最繁忙的商业海港,也是非洲景色最好的海滨城市之一.在夏树所处的这个平行时空,根据1915年德法两国签署的停战条约,突斯成了德国的保护地.在战后的岁月里,突斯平稳完成了过渡,成为德意志权杖上的又一颗璀璨宝石.适宜的资源,温润的气候以及德国政府针对本国民众的优惠政策,吸引了数以千计的德国人来此定居,并渐渐成为德国了民众越冬休假的又一个热门地点.</p>
1919年初,爱尔兰海军训练舰"库-丘林"号抵达突斯,新婚旅行的爱尔兰国王夫妇以及随行官员和全舰学员都将在此享受一个星期的轻松假日.花衬衫,沙滩裤,黑墨镜,夏树难得在这个时代找到当年在南国海滨度假的感觉,几乎被爱尔兰王后这个新身份压得喘不过气来的英国小女子夏洛特也得以抛开各种宫廷礼节的束缚,穿着轻薄的纱裙和舒服的拖鞋,在海边无忧无虑地漫步或者嬉戏.</p>
夜幕降临,深蓝色的天穹仿佛是珠宝店里专门用来盛放宝石的天鹅绒布,在漫天繁星的衬托下散发出迷人的色泽,宜人的海风轻轻吹拂,海滩上随处可见喝酒唱歌的度假者,歌声不尽曼妙,却让人感觉格外放松,所有的烦心事情都在不知不觉间丢到了万里之外的爪哇海.</p>
安顿下来之后,夏树挽着夏洛特缓步走在海滩小路上,他们的标线是如此的亲密和默契,也许在旁人眼里是结婚多年并且恩爱有加的夫妻.清秀温婉的女士边走边说:"在我十岁的时候,父亲带着母亲和我去加拿大旅行,我曾以为秋天的温哥华港湾是世界上最美的地方."</p>
夏树接话道:"后来才发现还有很多地方美如仙境"</p>
夏洛特把脑袋倚在夏树肩膀上,柔声说:"后来才发现,有你的地方就是天堂."</p>
此情此景此般氛围,听了这话,夏树不喝酒也是醉了.</p>
夏洛特说:"我把我们去过的每一个地方都详细的记录下来,编成一本属于我们的爱情地图,等我们自己的孩子长大了,就让他们循着我们现在走过的路线环游世界,让他们领略我们所见到过的风土人情和自然景观.你说好不好"</p>
"我完全赞同."夏树道,"没准他们还会在旅行途中遇到了自己喜欢的人,不过……如果他们喜欢上的是亚洲人或者非洲人,你会介意吗"</p>
夏洛特咯地笑了起来,她反问说:"那你会介意吗"</p>
夏树想了想:"如果是亚洲人,我不会介意,但如果是非洲人,嗯……心理上可能会有点排斥."</p>
夏洛特并不感到惊讶,她说:"约亨,我知道你一直对亚洲人怀有好感,但你为什么又不喜欢非洲人呢是因为他们的肤色"</p>
"我上辈子是亚洲人……也许是吧!"</p>
↑返回顶部↑