第一百零一章 翻译程序(1 / 2)

加入书签

 <div id="center_tip"><b>最新网址:</b>张非正在看原点所做出的数据统计。

男人们和原点聊天时候谈论的最多的是天气,几乎上所有人都问了有关天气的问题。而问的最多的一句话则是“你爱我吗?”,有74.68%的男人们问了这句话。

女生们则恰恰相反,有些天马行空,美食,化妆,音乐分别占了32.45%、29.25%、31.58%,没有什么突出的地方。

80%的人在原点上面花费了超过1小时的时间,这是极为恐怖的,以前最高的是微信,企鹅曾经公布过数据,平均有60%的人在微信上停留超过一小时。

现在又多了一个原点。

这正是原点恐怖的地方。到了以后,你喜欢什么口味的食物,喜欢什么牌子的衣服,甚至你每个月的工资多少,全在张非的掌握之中。而他可以根据你的口味,薪资来定制化你的衣食住行。

就像是现在有些时候,你在淘宝上搜索教科书,而你浏览别的广告的时候,旁边的推荐广告位就会自动的根据你搜索的内容给你推荐相似的商品。这就是大数据的一种体现,而原点所掌握的信息则更为细致,深入,并且直接面对用户,推荐起来更加的方便。

正当张非看的津津有味,门口响起敲门声。

“有家公司想要跟您聊一聊。”于丽丽敲门进来,说道。

“哪家公司?”

“起点。”

“起点?哪个起点?”

“就是的那个起点。”

张非疑惑地抬起头,问道:“他们?他们找我干什么?”

他之前也经常在上面看小说,曾经也是忠实读者一枚,后来自己的生活变得比小说更加离奇之后,他就再也没有登陆过那个账号了。上面还有好多的起点币,要不要什么时候找本书随便打赏一下。

“据他们所说,原点内置的翻译程序准确度很高,所以他想请我们帮忙开发一款翻译程序,作为翻译小说之用。”

翻译小说吗?张非点点头表示明白了。

近些年来,随着互联网的不断发展,网文界也水涨船高,出现了不少的优秀作品。有人将它们翻译到了国外,也赢得了不少的粉丝。但是因为语言障碍,再加上网文中的某些文字,实在是难以翻译。翻译过去的作品,大多数翻译水平不高,但是有些外国人依然看得津津有味。

起点方面发现了这个现象,便顺势推出了起点国际版,一来可以尝试向世界涉足,二来也可以往国内反向宣传。只是依然受限于翻译水准,作品依然不是很多。

只是张非没想到,第一个来联系自己的竟然是这家公司。他之前还觉得应该是BAT其中的一家,不过起点也算是企鹅系的,他倒也没猜错。

↑返回顶部↑

书页/目录