第二十章《神探狄仁杰》(1 / 2)

加入书签

 说实话这个问题真的很难解释,因为正常情况下不会有人闲的给自己的小说再誊抄一份中文版,至于什么打开中国市场那就更加扯淡了,在中国指着写小说赚钱还得十几二十年,起码得到张恨水那会儿才行。(《金粉世家》的作者。)

而且不回答也不行,好不容易跟克莱恩警长搞好的关系,如果不回答,或者回答的不能让他满意,肯定会心生隔阂,那以后再弥补可就难了,而且也不光是他,如果有其他人比如拉斐特、凡尔纳他们听说这件事向自己问起的话,也得给他们一个有说服力的答案,因此这个理由自己早晚都得想出来。

好在这个时候唐宁的脑中忽然灵光一闪,想到了一位奇人--高罗佩,当然了这是他的中文名,他的荷兰名字是罗伯特--汉斯--古力克。

他的名字大家可能不太熟悉,但说起他笔下的经典人物,大家就肯定都认识,那就是神探狄仁杰!

说起来可能有些令人难以相信,第一个人给狄公添上神探属性并令其扬名世界的并不是中国人,而是这位荷兰人高罗佩。(这个中国通甚至比很多国人对于中国传统文化研究的都要深,而且他妻子就是张之洞的外孙女。)

据说高罗佩是在看了一个佚名作品《狄公案》之后对狄仁杰产生了兴趣,于是糅合了中国章回体公案小说的特点与当时欧洲侦探小说的精华写出了著名的《大唐狄公案》。

当时这部《大唐狄公案》在欧洲非常受欢迎,被翻译成了法语、德语、西班牙语等十多种语言,还被拍过电影,甚至芝加哥大学还将其列入了大学生必读数目,而且狄仁杰也有了“东方福尔摩斯”的称号。(《狄仁杰探案传奇》基本上就是根据这拍摄的电视剧,但我们熟悉的那版就不是了。)

想到这里,唐宁暗道,既然高罗佩这家伙能靠写“狄仁杰”在欧洲这么受欢迎,那么我也可以效仿一下啊,好像这家伙现在还没出生呢。

于是唐宁镇了镇心神,低声道:“刚才我的确没有说实话,主要是怕马奥尼这家伙知道我的创意,其实我并不是想开拓中国市场,正好相反,我是在尝试着想在巴黎开拓中国风格的侦探小说。

其实中国也有具备他们特色的侦探小说,只不过他们的身份并不是侦探,而是类似于巴黎市长这样的身份,这种类型的小说有很多,比如《施公案》、《彭公案》、《刘公案》、《张公案》等等,我呢打算模仿这种风格写一本《狄公案》,写中国风格的小说,自然要用中文才比较有感觉,所以这些中文手稿其实就是我在练手,毕竟中文非常复杂,必须多多练习才能熟练掌握!”

对于这个理由,克莱恩警长觉得还是比较合理的,于是恍然大悟道:“哦,原来是这么回事啊!不过我觉得你做得对,这个马奥尼是得防着他一点,因为我觉得他今天的反应不太对劲,尤其是在追问你这些手稿是不是你写的时候,立刻就举报你抄袭,这要不是事先就有所准备绝对不可能反应这么快。”

“对嘛,所以说同行之间才是赤裸裸的仇恨!”唐宁附和道。

克莱恩警长被唐宁这句“老郭名言”给弄得愣了一下,然后哑然失笑道:“你这句话总结的倒是精准!”

↑返回顶部↑

书页/目录