第59章 依施立比地施(1 / 2)
不知是出于什么样的心态,我追着妮可跑了过去。
“那、那个……呃……啊……福——福欧——福欧沃斯乃压!”
我的天!我在说什么!
新年快乐?今天都7号了!还拜个哪门子的年啊!
妮可听见我的声音之后,惊讶的转过头来。她疑惑的歪了歪头,然后转过身来,微笑着对我说:“福欧沃斯乃压。”
对话成立了!
我居然能用遮曼尼语和遮曼尼人对话了!我可真了不起!
我还会什么来着?
啊!对!布吾德俄——哥哥,这个刚听过。范安德——朋友,还有就是,依施立比地施!
这句“依施立比地施”,是毕大小姐在逛街的时候教我的。除此以外,她还教了我两句话,一句是“之日特姆”,一句是“挨拉吾右”。“之日特姆”是佛兰斯语,“挨拉吾右”是因格兰德语,这三句话话毕大小姐教了我好多遍,所以我记得非常牢。
我问毕大小姐这三句话是什么意思,毕大小姐没告诉我,只是微红着脸,用略显倔强的口吻对我说,这三句话我只能对她说,不许对别人说。
呵,你说不让我和别人说,我就不和别人说,你以为你是我娘啊?
你不让我和别人说,就说明你心里有鬼。既然心里有鬼,那肯定不是什么好事!搞不好是骗我,让我叫她“主子”之类的,好看我的笑话。
这里现在就有一个遮曼尼人,还是前大小姐。如果我把这句话和她说,她兴许就能把这句话翻译成大先话,这样我不就知道这句话是什么意思了吗?
“妮可,麻烦你帮忙翻译一下,依施立比地施,这句话是什么意思?”
“诶?!”
在听了我的话之后,妮可便像石雕一般定住了。
啊,忘了。妮可的大先话很不好,我把话说的这么复杂,她很可能听不明白。
“呃,我是说,依施立比地施,你,翻译,翻译一下!”
我指了指妮可,又指了指我,将两只手放在胸前,伸出食指和中指,相绕着转了几圈。
“依施立比地施,翻译!”
“啊、啊……依施……依依依依依依施……”
在这之后,妮可便涨红了脸,说话结巴起来。我见到她这个样子,觉得这“依施立比地施”多半不是什么好话。听毕大小姐说,西方人有很多会好几种语言,妮可曾经是大小姐,说不定会说佛兰斯语和因格兰德语。
抱着试试看的心理,我又对她说了“之日特姆”和“挨拉吾右”。不想在听了我的话之后,妮可的脸变得更红了。她小声嘀咕了几句外国话,也许是遮曼尼语,又也许是其他语言,反正我一句也没听懂。
“我……我,我要……想……想一想……”
↑返回顶部↑