第278话 隔着门板的对话(1 / 2)

加入书签

 其实我本来还想加一句“你又想玩什么花样”,但是一时之间不知道该怎么问了,因为她能在这种被高度监视的情况下还提醒我不能上场比赛,显然,对于我来,她没有什么恶意,如果我这时再把她当一个重犯一样来审问,岂不是太伤人心了。</p>

再了,我什么都没干,我做人一向恪守本分,但最后落了个打入九层暗牢的下场,能不能重见天日还是未知之数,我干嘛还要搞得像一个正义大使一样去管瑟布琳娜想玩什么把戏。</p>

瑟布琳娜:“我只是向比特罗斯证明,卡尔斯神这种东西,其实根本就不存在。”</p>

我惊道:“这个又是从何起?”</p>

瑟布琳娜:“艾洛斯教团的人一向都卡尔斯神是万能的,也就是游戏系统所定下的规则是不可被改变的,既然如此神,为什么会出现十二个可以无视游戏规则的煞星呢?我觉得,掌管这个世界的,不应该是神的一句话,而应该是一个滴水不漏任谁也不能僭越的秩序。”</p>

质疑神,也就是质疑系统,这种理念确实是苏普路奇给她灌输的,我:“其实吧,也不能一杆子打翻一船的人,艾洛斯教团很多人也为卡尔斯大陆的人民做了不少贡献。”</p>

瑟布琳娜:“对,我不是要颠覆以前那些艾洛斯教团的英雄们,我只是要告诉世人,什么都让神来决定是件很可笑的事,神就算是万能的。人类也不能浪费了自己的主观能动性。”</p>

我:“但你了那么多还是和你参加比赛没有关系啊,跑题了,大姐!”</p>

瑟布琳娜:“没有跑题,神曾经卡尔斯历999年会出现一群从天而降的勇士,他们的力量超越我们世界的所有人,的就是现在这群玩家,玩家们一路披荆斩棘,战无不胜,让卡尔斯大陆的所有人都觉得,神的话一都不假。按照神的预言。能打败这些勇士的,只有可能是煞星,那我只要站出来打败这些玩家,自然就能证明。神的预言。也未必全都是正确的。因为我根本不是什么煞星,我只是一个普通的npc佣兵罢了。”</p>

我:“那也不对啊,按照尼克斯军团的习惯。肯定把你定义为恐怖分子了,怎么还会让你担任比赛的嘉宾呢。”</p>

瑟布琳娜:“尼克斯军团的人虽然总是捧着一部法律,给人感觉有不讲情面,也不够聪明。但是比特罗斯却是一个比较开明的人,也懂得变通,我只是用一个最简单的例子和他明,他就能明白我的意思。”</p>

“你用什么办法服他的?”</p>

“我内测时候的那个雇主,玩到17级就没有再升过级,照理来,我应该是停留在17级的水平,但是现在,论单人实力,50级朝上的玩家也完全不是我的对手,那么,把勇士夸的天上有地上无的所谓神的预言不就不攻自破了么?他让我用自己的行动来证明我的言论,也就是在这场比赛中打败所有的精英玩家。在每天比赛开始之前,他们都会用马车秘密地将我送到竞技场附近。”</p>

我惊道:“噢,就是我那天看到的那辆转进胡同却忽然消失不见的马车吧?”</p>

瑟布琳娜:“你果然什么都能发现,不过那个马车一停下来之后,为了掩人耳目都会套上避光结界,形成隐型效果,然后他们会在我身上安插监听设备,防止我与外界沟通,在十分钟之内解决战斗,否则,监听装置就会吸收我的hp,直到我死,这是防止我逃走。”</p>

怪不得每次她打完比赛都会像赶着去投胎似的。</p>

我:“那你要是比赛输了怎么办?”</p>

瑟布琳娜:“玩家战死都可以复活,但是我们佣兵不可以,你如果我输了,我会怎么样?”</p>

我又问:“那如果你赢了呢?”</p>

瑟布琳娜:“比特罗斯,真理永远是掌握在少数人手中的,就算他信,天下人未必会信,如果我真的可以挫败所有的玩家,他就会秘密委派我出海去寻找蒙德多纳,让蒙德多纳亲口把他们艾洛斯教团的阴谋出来。”</p>

我:“可是,尼克斯军团做事向来严谨,他们之前有明文规定,这场比赛是不允许npc报名的,怎么会破例让你参加呢?”</p>

瑟布琳娜哼了一声,:“你真是蠢,npc不能比赛,那你是怎么上场的?我是佣兵,我替雇主比赛,他不用上场,那样还不通么?再了,明文规定不允许npc报名,没错!但我又没报名,我是直接进入决赛圈的,怎么你一下子变得这么迂腐了!”</p>

銆愯鐪燂紝鏈€杩戜竴鐩寸敤鍜挭闃呰鐪嬩功杩芥洿锛屾崲婧愬垏鎹紝鏈楄闊宠壊澶氾紝www.mimiread.com 瀹夊崜鑻规灉鍧囧彲銆傘€?/p>

我拍了拍自己的脑门,心想我身为佣兵,一直以自己的超高ai沾沾自喜,但是有的时候,论及变通,还真不及这内测版本的佣兵。</p>

我笑着:“酱油,真是有你的,我先前以为你这次是死定了,还一直在考虑要怎么营救你,想不到你凭着一张嘴就可以从鬼门关逃回来。”</p>

瑟布琳娜:“你想过要来救我?……不可能,你天天陪着你的冰柠檬,乐得屁颠屁颠的,哪里还会想得到我?”</p>

我:“真的,先前有人给过我一个任务,就是叫我来营救你,我一直从极光城查你的下落,一直查到这里呢!”在这种地方,我觉得我还是尽量不要出苏普路奇这个名字为妙。</p>

↑返回顶部↑

书页/目录